Mizu Sumashi

Glossary for (Japanese) Continuous Improvement Language

Wat is ‘Mizu Sumashi’?

Mizu sumashi betekent letterlijk: wervelen (een voorwerp dat ronddraait of wervelt)

Mizu Sumashi lost in Translation…

Mizu sumashi wordt meestal vertaald als ‘water strider‘ (of ‘water skeeter‘) wat dan weer vertaald zou moeten worden als AMENBO in het Japans.

Om het nog erger te maken: het lijkt erop dat Mr. Ohno ooit een klein foutje heeft gemaakt (ja, zelfs hij was niet perfect…) en het heeft vertaald als een water spider (een naam die je nu in veel bedrijven kunt vinden…). De purist (zoals -vroeger- bij Boeing) zou het een ‘water strider’ noemen.

Hoe dan ook, een lang verhaal kort;

Pull logistics

Een Mizu Sumashi is een logistieke functie in een pull-systeem; de persoon die materialen levert aan de lijn en de afgewerkte producten ophaalt.

In essentie roteert de Mizu Sumashi constant van stroomopwaarts (‘grondstof’) naar stroomafwaarts (‘geproduceerd product’) en weer terug. Op deze manier heeft hij een perfect overzicht van de status van het proces.

Hooggekwalificeerde baan

Je zou waarschijnlijk verwachten dat het een laaggekwalificeerde baan is… niets is minder waar! Een echteMizu Sumashi ‘water strider’ is een zeer bekwaam persoon, die een brede kennis heeft van het proces dat hij/zij ‘voedt’.

Omdat er bij een pull-systeem maar heel weinig materiaal aan de lijn aanwezig is (omdat er een constante stroom is), stopt de waterstrider onmiddellijk met skeeten als er ergens een probleem is; deze persoon heeft dan de taak om te helpen de boel weer op gang te krijgen, een soort eerste hulp zogezegd.

 

© 1996-2021 Arno Koch. Please contact Arno Koch if you want to use content of this site!